Navigation auf uzh.ch
Datasets and resources created by members of the group.
We present SwissADT, the first audio description translation system implemented for three main Swiss languages and English. By collecting well-crafted AD data augmented with video clips in German, French, Italian, and English, and leveraging the power of Large Language Models (LLMs), we aim to enhance information accessibility for diverse language populations in Switzerland by automatically translating AD scripts to the desired Swiss language.
We believe that combining human expertise with the generation power of LLMs can further enhance the performance of ADT systems, ultimately benefiting a larger multilingual target population.
This Colab notebook is initially an exercise for the course Artificial Intelligence for Language Accessibility (521j538a), which demonstrates some of our work:
https://colab.research.google.com/drive/1VaUIdrLRWiaNGb_4z8kSl6B1ZH4HdNic#scrollTo=yw7P4wTBSA6g
Zifan Jiang, Anne Göhring, Amit Moryossef, Rico Sennrich, Sarah Ebling
First sign language corpus that contains parallel data of all three Swiss sign languages, namely Swiss German Sign Language (DSGS), French Sign Language of Switzerland (LSF-CH), and Italian Sign Language of Switzerland (LIS-CH).
The data underlying this corpus originates from television programs in three spoken languages: German, French, and Italian.
The programs have for the most part been translated into sign language by deaf translators, resulting in a unique, up to six-way multi-parallel dataset between spoken and sign languages.
SwissSLi: The Multi-parallel Sign Language Corpus for Switzerland (2024)
Available on SWISSUbase.
The second edition of the WMT shared task on sign language translation.
Novel task requiring the processing of visual information (video frames, human pose estimation) beyond the standard paradigm of text-to-text machine translation with training data for Swiss German Sign Language (DSGS) / German (DE), French Sign Language (LSF) / French, and Italian Sign Language (LIS) / Italian.
Usage examples, documentation, and code available on WMT-SLT.
Zifan Jiang, Mathias Müller, Sarah Ebling, Amit Moryossef, Robin Ribback (2023)
Available upon request on SwissUbase.
Further information on https://www.wmt-slt.com/data.
Novel task requiring the processing of visual information (video frames, human pose estimation) beyond the standard paradigm of text-to-text machine translation with training data for Swiss German Sign Language (DSGS) and German (DE).
Usage examples, documentation, and code available on WMT-SLT and GitHub.
Mathias Müller, Sarah Ebling, Necati Cihan Camgöz, Zifan Jiang, Alessia Battisti, Amit Moryossef, Annette Rios, Richard Bowden, Ryan Wong
Available upon request on Zenodo.
Mathias Müller, Sarah Ebling, Necati Cihan Camgöz, Zifan Jiang, Alessia Battisti, Katja Tissi, Sandra Sidler-Miserez, Regula Perrollaz, Michèle Berger, Sabine Reinhard, Amit Moryossef, Annette Rios, Richard Bowden, Ryan Wong, Robin Ribback, Severine Schori
Available upon request on Zenodo.
Mathias Müller, Sarah Ebling, Necati Cihan Camgöz, Zifan Jiang, Alessia Battisti, Katja Tissi, Sandra Sidler-Miserez, Regula Perrollaz, Michèle Berger, Sabine Reinhard, Amit Moryossef, Annette Rios, Richard Bowden, Ryan Wong
Available upon request on Zenodo.
Andreas Säuberli
Mobile (Android/iOS) app enabling participation in cloze tests, lexical decision tasks, multiple-choice reading comprehension, n-back working memory tasks, picture naming, and reaction time tests in English, German, French, and Italian.
Available on GitHub.
Nicolas Spring, Annette Rios, Sarah Ebling
Alignments extracted with LHA (Nikolov and Hahnloser, 2019) for CEFR levels A2 and B1 to the original standard German text from Austria Press Agency (Austria Presse Agentur, APA) news items between August 2018 and April 2021.
Available upon request on Zenodo.
Exploring German Multi-Level Text Simplification (2021)
Available on GitHub.
Alessia Battisti, Dominik Pfütze, Andreas Säuberli, Marek Kostrzewa, Sarah Ebling
Corpus of parallel and monolingual-only (simplified German) data compiled from web sources containing additional information on text structure, typography, and images.
A Corpus for Automatic Readability Assessment and Text Simplification of German (2020)
Available upon request on Zenodo.
Sarah Ebling, Necati Cihan Camgöz, Penny Boyes Braem, Katja Tissi, Sandra Sidler-Miserez, Stephanie Stoll, Simon Hadfield, Tobias Haug, Richard Bowden, Sandrine Tornay, Marzieh Razavi, Mathew Magimai Doss
Large-scale dataset containing videotaped repeated productions of 100 items of a vocabulary test with associated transcriptions and annotations, consisting of data from 11 adult L1 signers and 19 adult L2 learners of DSGS.
SMILE Swiss German Sign Language Dataset (2018)
Available upon request on Zenodo.
Annette Rios, Nicolas Spring, Tannon Kew, Marek Kostrzewa, Andreas Säuberli, Mathias Müller, Sarah Ebling
Dataset of full articles (in German) from the Swiss news magazine '20 Minuten' paired with simplified summaries.
Scripts and instructions for downloading the data available on GitHub.
20 Minuten: A Multi-task News Summarisation Dataset for German (2023)
A New Dataset and Efficient Baselines for Document-level Text Simplification in German (2021)